제1화

변리사로서 독립 개업해, 무엇이든 스스로 하게 되면, 다른 특허 사무소의 거칠기가 잘 보이게 됩니다.
거기서, 웹 사이트를 통해 아는 특허 사무소의 리얼한 모습을 적습니다.
웹 사이트의 도메인에는 ".com" ".jp" ".co.jp"등이 있습니다.
".com"은 "commercial(상업)"을 나타내는 도메인입니다.
".jp"는 "japan (일본)"을 나타내는 도메인입니다.
“.co.jp”의 “.co”는, “commercial(상업)”을 나타내는 서브 도메인이며, “.co.jp”는 일본에서 등기된 회사를 나타내는 도메인입니다.
특허사무소는, 산업재산권(특허, 실용 신안, 의장, 상표)에 관한 특허청에의 출원 대행 등을 주된 업무로 하는 변리사 사무소입니다. 해당 특허 사무소 웹 사이트의 도메인에 ".com"또는 ".co.jp"를 사용하는 것은 부적절합니다.
웹사이트의 도메인에 “.com”이나 “.co.jp”를 사용하고 있는 특허 사무소는, 소장(대표 변리사)이 IT에 희소하고, 무지 무교양인 IT 기술자에게 Web 사이트의 제작을 원 던지고 있다고 풀립니다. 그러한 특허 사무소에 특히 IT계 특허 출원을 의뢰해도 질 높은 출원 업무를 할 수 있다고는 생각되지 않습니다.
또한 여러 언어에 대응하는 웹 사이트를 가진 특허 사무소도 있습니다. 여러 언어를 지원하는 웹 사이트를 만들 때 도메인 다음에 각 언어를 나타내는 하위 디렉터리를 배치하고 각 언어 코드를 나열합니다. 언어 코드는, ISO-3166으로 정해져 있어, 일본어 코드는 “ja”이므로, 일본에 있는 단체등이 작성하는 일본어 Web 사이트는, “.jp/ja”를 이용합니다.
그런데, 언어 코드와는 별도로, 각국을 나타내는 국가 코드가 ISO-639로 정해져 있습니다. 일본의 국가 코드는 "JP"입니다.
특허 사무소의 웹 사이트 중에는 언어 코드와 국가 코드를 혼동하고 일본어 웹 사이트의 서브 디렉토리에 "jp"를 기재하고있는 곳도 있습니다.
일본의 경우는 언어와 나라가 1대1에 대응하기 때문에 문제 없습니다만, 세계에서는 그러한 나라만이 아닙니다. 예를 들어, 영어를 공용어로 사용하는 국가로 영국과 미국이 있습니다. 영어 언어 코드는 "en"이지만 영국의 국가 코드는 "GB"이고 미국의 국가 코드는 "US"입니다.
복수 언어에 대응하는 웹 사이트를 작성할 때, 언어 코드와 국가 코드를 혼동하고 있는 것은, 작성자가 무지 무교양임을 나타내고, 그 작성을 지시한 사람도 마찬가지로 무지 무교양 라는 것을 나타냅니다. 특허 사무소이면 작성자가 그 사무소의 시스템 요원 또는 외주업자이며, 지시자가 소장 내지 대표 변리사입니다. 그러한 특허 사무소에 외국 출원을 의뢰해도 질 높은 출원 업무를 할 수 있다고는 생각되지 않습니다.